Exodus 18:16

SVWanneer zij een zaak hebben, zo komt het tot mij, dat ik richte tussen den man en tussen zijn naaste; en dat ik [hun] bekend make Gods instellingen en Zijn wetten.
WLCכִּֽי־יִהְיֶ֨ה לָהֶ֤ם דָּבָר֙ בָּ֣א אֵלַ֔י וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין אִ֖ישׁ וּבֵ֣ין רֵעֵ֑הוּ וְהֹודַעְתִּ֛י אֶת־חֻקֵּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים וְאֶת־תֹּורֹתָֽיו׃
Trans.

kî-yihəyeh lâem dāḇār bā’ ’ēlay wəšāfaṭətî bên ’îš ûḇên rē‘ēhû wəhwōḏa‘ətî ’eṯ-ḥuqqê hā’ĕlōhîm wə’eṯ-twōrōṯāyw:


ACטז כי יהיה להם דבר בא אלי ושפטתי בין איש ובין רעהו והודעתי את חקי האלהים ואת תורתיו
ASVwhen they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
BEAnd if they have any question between themselves, they come to me, and I am judge between a man and his neighbour, and I give them the orders and laws of God.
DarbyWhen they have a matter, they come to me, and I judge between one and another; and I make known [to them] the statutes of God, and his laws.
ELB05Wenn sie eine Sache haben, so kommt es zu mir, und ich richte zwischen dem einen und dem anderen und tue ihnen die Satzungen Gottes und seine Gesetze kund.
LSGQuand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois.
SchDenn wenn sie eine Sache haben, kommen sie zu mir, daß ich entscheide, wer von beiden recht hat, und damit ich ihnen Gottes Ordnung und seine Gesetze kundtue.
WebWhen they have a matter, they come to me, and I judge between one and another, and I make them know the statutes of God, and his laws.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen